TED Translators at TEDxMohammedia

Lalla Khadija Tigha on stage at TEDxMohammedia

In North African news, TED Translator Lalla Khadija Tigha recently represented TED Translators at TEDxMohammedia in Morocco. This was the first time TED Translators collaborated with a TEDx event in the country.

TEDxMohammedia posed the question What if? to its speakers. In part of her presentation and response, Lalla shared her personal experience as a TED Translator, as well as the tremendous reach TED Translators has achieved in terms of spreading ideas and knowledge globally. She also invited and encouraged the audience to join TED Translators.

Lalla’s talk and invitation were embraced by many attendees, who enthusiastically sought her out afterward for more information on getting involved with TED Translators. In addition, Fatima Zahra El Aouam, a TEDxMohammedia organizer, said that she and her team look forward to future collaborations with Lalla and TED Translators—such as a soon-to-be-scheduled “transcribeathon” for all of the event’s talks.

TED’s newest most-subtitled talk

At TEDxTrondheim 2015, an event organized by TED Translator Martin Hassel, TED Translator Marleen Laschet delivered a talk titled “Speak to the heart”. In it, she explores how speaking to people around the world in their native languages—or at least attempting to—can go a long way toward breaking linguistic, cultural and other barriers between us.

We’re excited to report that “Speak to the heart” recently became TED’s most-subtitled talk, and it’s now available to watch in 72 languages. Previously, Matt Cutts’ TED Talk, “Try something new for 30 days”, held this position with 71 subtitled languages.

Marleen is one of 10 TED Translators who will attend TED2017, which takes place from April 24 to 28 in Vancouver, BC. You can check out her insightful “Speak to the heart” talk here.

TED Translators at TEDxBrussels


On March 6, TEDxBrussels held its sixth gathering to date. About 1,800 people attended, including six TED Translators: Klavdija Cernilogar, Yulia Kallistratova, Elise Lecamp, Kim Paulissen, Dick Stada and Dries Van der Smissen.

The translators delved into various topics in their meetings and conversations throughout the event: how TEDx speakers preserve emotional truth in their talks by delivering them in their first languages; the importance of maintaining this truth in translations; and how to motivate veteran volunteers to review more transcribed talks.

After TEDxBrussels wrapped up, the TED Translators in attendance were eager to start transcribing and translating the gathering’s talks, which will be available online in the coming weeks.

Sardinian: the newest subtitle language

We’re proud to report that we’ve added Sardinian to our growing list of subtitle languages, bringing our total to 114 so far.

Sardinian, sometimes called Sard, is the main indigenous language of Sardinia, an autonomous island region of Italy located in the western Mediterranean Sea. A Romance language, Sardinian is a close relative of Latin. It’s comprised of two varieties, Campidanese and Logudorese; the former is spoken primarily in the southern half of the island, while the latter is a staple in the north-central portion. Despite government attempts to combine Sardinian’s variants into one standardized language, most native speakers continue to use one or the other. Even so, UNESCO (the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) has deemed both varieties of Sardinian as “endangered,” particularly because younger generations of Sardinians are speaking Italian with increasing frequency.

Undeterred by this trend, however, volunteers Carlo Salis and Caterina Angela transcribed this recent TEDxViaTurso talk in Sardinian. In the talk, Dante Olianas shares the background of the launeddas, a Sardinian woodwind instrument that’s a precursor to the bagpipes. Check it out.

A closer look at the TED Translators selected to attend TED2017

A few weeks ago, we announced the ten TED Translators selected to attend TED2017, and we promised you a deeper look at this diverse group. Read on to find out more about the translators who will take part in the conference in Vancouver, BC, from April 23 to 28.

seo-hoSeo-Ho Cho (South Korea)
Student + health researcher
Seo-Ho recently graduated from Seoul National University with a degree in food and nutrition studies; the focus of her research was the nutritional crisis that pregnant women and infants face in North Korea. She plans to expand the scope of her research in graduate school to include global health concerns and nutritional epidemiology. A TEDx organizer since 2013, Seo-Ho has helped put on seven consecutive TEDxSNU events, and at present she’s organizing the first TEDxSeongsu event.

gunperi-sismanGünperi Sisman (Cyprus)
International affairs coordinator
Günperi is a graduate of the London School of Economics and American University in Washington, D.C. After working at a number of social and economic enterprises around the globe, she’s now an Advisor to the Board at Girne American University in Cyprus.

ghaliaGhalia Turki (Syria)
Project manager + entrepreneur
Ghalia currently heads e-marketing at World Merit Syria, an enterprise that aims to increase sustainability—economic, environmental and otherwise—among Syrians in both a domestic and global context. She’s also the founder of Magma, a Syrian social organization that develops projects to enable Syrians in their college educations and careers. Ghalia hopes to eventually channel her work into the reconstruction of her war-ravaged country.

morgane-quilfenMorgane Quilfen (UK)
Software engineer
Originally from France, Morgane now lives in the UK, where her career as a software engineer is coupled with a passion for social science and volunteering. She’s translated nearly 200 talks, and she finds inspiration for her prolificness in traveling and meeting new people as often as possible.

kevinKevin Álvarez (Spain)
Kevin is a member of the TEDxGijón organizing team, and he’s collaborated with  TEDx organizers on several other regional and international events. He currently studies modern languages and translation at university, but the ever-expanding boundaries of technology also intensely interest him.

yasushiYasushi Aoki (Japan)
Software developer + translator
Hailing from Yokohama, Japan, Yasushi has been a TED Translator since 2009. He’s translated various software-related books into Japanese, including Joel on Software and Coders at Work. Yasushi also developed and maintains Amaratools, a website that helps clarify and streamline the translation process for fellow TED Translators.

marleen-laschetMarleen Laschet (Norway)
Marleen was born in Belgium, has lived throughout much of Europe, and now calls Norway home. A multilingual philologist, she worked for 20 years as a corporate communications manager before moving on to become an independent storyteller, copywriter and speaking coach. Marleen is a volunteer storyteller for Translators without Borders, and she spoke at TEDxTrondheim in 2015.

mario-giotoMario Gioto (Brazil)
Office manager + social entrepreneur
A mechanical engineer who manages the South American operations of a multinational corporation in Brazil, Mario is also the founder of ConheSeremos, a community project focused on collective knowledge-building and growth in a number of important social and cultural arenas, both in Brazil and globally. In addition, Mario is an avid traveler, photographer and cook.

sundariSundari “Sunya” Enkhtugs (Mongolia)
Sales manager
Sunya holds a university degree in applied mathematics, and she’s highly active in her local and national communities. As well as helping to organize TEDxUlaanbaatar events, she works with the Mongol Ecology Center, a Mongolian NGO that campaigns for environmental protection across the country. Cultivating communal spaces for free inquiry and discussion, and adapting to more sustainable ways of living are but a few of Sunya’s primary focuses.

kawano-hirokoHiroko Kawano (Japan)
Hiroko joined TED Translators in early 2015, when she attended OTP@TEDxKobe; her goal then was simply to hone her translation chops. In the past two years, however, she’s translated 46 TED, TEDx and TED-Ed talks, and she’s become an active member of the fast-growing Japanese translation community.

10 TED Translators selected to attend TED2017

t17_logoWe’re thrilled to announce the 10 TED Translators who’ve been invited to attend TED2017! The conference will take place in Vancouver, BC, from April 24 to 28, but the following translators will arrive a day early to participate in a TED Translators workshop before jumping into the main event:

  1. Mario Eugenio Gioto Junior (Brazilian Portuguese).
  2. Morgane Quilfen (French).
  3. Hiroko Kawano (Japanese, English).
  4. Ghalia Turki (Arabic, English).
  5. Marleen Laschet (Norwegian, Dutch, German).
  6. Gunperi Sisman (Turkish).
  7. Sundari Enkhtugs (Mongolian).
  8. Seo-Ho Cho (Korean).
  9. Yasushi Aoki (Japanese, English).
  10. Kevin Álvarez (Spanish, Italian, English).

We’ll take a deeper look at these translators and their work next week, so be sure to check back in with us.