Introducing applications for the TED Translators Mentoring program

We’re happy to report that we’ve implemented an application process for the TED Translators Mentoring program! We’ve developed a mentor application and a separate mentee application.

Each application includes a quiz designed to vet prospective mentors’ and mentees’ knowledge of TED Translators’ guidelines and subtitling best practices, while reinforcing specific quality standards across the Mentoring program.

We encourage TED Translators from the Arabic, Brazilian Portuguese, French, Italian, Korean, Russian and Spanish language communities to apply. However, we add languages to the program monthly, so do check back in with us if yours isn’t currently on the roster.

To ensure successful mentor-mentee connections, we ask that both commit at least one hour per week during the three-month program to collaborating on subtitling talks. For their participation, TED Translators mentors and mentees receive exclusive perks: invitations to virtual TED events, premium subscriptions to digital tools, soon-to-launch Mentor badges and Mentee certificates of completion, and much more.

We look forward to you joining us in this fast-developing project!


2 thoughts on “Introducing applications for the TED Translators Mentoring program

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s