Toward the close of 2019, we launched the TED Translators Mentoring program, a dynamic initiative that pairs new volunteers with experienced Language Coordinators (LCs) and reviewers to collaborate on subtitles. First we rolled out the program in two of the largest TED Translators language communities: Spanish and Brazilian Portuguese. After a three-month pilot, we expanded the program to our Arabic, French and Korean language communities. Now, we’re thrilled to announce that we’ve extended the program to our Italian and Russian language communities.
This latest rollout began in May, and since then, over 250 new volunteers have signed up as mentees in Italian and Russian. For this new group, we implemented several changes after receiving feedback from Spanish and Brazilian Portuguese TED Translators who participated in the pilot. These updates include the following:
- Enabling mentors and mentees to close their respective connections themselves
- Enabling mentors and mentees to customize goals and timelines in their connection plan
- Adding introductory task checklists for both mentors and mentees
- Adding a recommendation form to the closure survey that invites mentors and mentees to nominate potential new participants
We’re not done, though! We’ll continue to expand the TED Translators Mentoring program to more of our language communities. Check back here soon for the latest updates and announcements.