Toward the close of 2019, we announced the launch of the TED Translators Mentor program, a dynamic initiative that pairs new volunteers with experienced Language Coordinators (LCs) and reviewers in order to optimize new translators’ work. We were piloting the program at that point only in two of our largest and most active language communities: Spanish and Brazilian Portuguese (a three-month pilot that recently wrapped up); but we promised to expand the enterprise to TED Translators’ Arabic, French and Korean language communities in early 2020.
Well, we’re happy to report that we commenced this expansion of the TED Translators Mentor program in late January, and it’s been nothing short of a resounding success.
With the addition of TED Translators’ Arabic, French and Korean language communities, over 350 new participants have joined the mentoring initiative. As in the Spanish and Brazilian Portuguese iteration of the program, in this latest rollout mentors are providing mentees with personalized feedback, answering their translation-related questions and helping accelerate the publication of mentees’ subtitles. The mentors, furthermore, can access premium subscriptions to online language tools and tune into exclusive livestreams of TED World Theater events.
We plan to introduce the TED Translators Mentor program to even more language communities in the near future, as well as implement a new mentoring quiz, so do check back in here if you’re interested in becoming a mentor or mentee. And if you’d like to participate as a mentee in the Korean, Arabic, French, Spanish or Brazilian Portuguese programs, you can sign up here.