12 untranslatable words by TED Translators

TED Translators work at the intersection of culture and language. They help big ideas transcend language and global borders. Together, TED Translators represent more than 115 unique languages, many of which contain certain words that don’t exist in other languages. We asked a few of the TED Translators attending TED2018 to share a word from their language that cannot be easily translated into English. Enjoy learning these 12 words—and let us know what untranslatable words exist in your own language!

3 thoughts on “12 untranslatable words by TED Translators

  1. “Saudade” and “Cafone” words are in Portuguese, from Portugal. Not from Brasil. “Saudade” is related with the Portuguese Culture and History as well. Brasil adopted the words and language after the discoveries, but the words are Portuguese, from Portugal.


    1. Hi, Carla.

      One of our Brazilian Portuguese translators selected to share this word (which is used in both Portuguese and Brazilian Portuguese). But thank you for your clarifying comments about the shared use of this word!

      All best,



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s