This past Sunday, TEDSummit 2016 got under way in Banff, Canada. Among the day’s first activities was the TED Translator Workshop, which brought together 47 translators from around the world. TED Translators Director Kristin Windbigler hosted the workshop.
Emily McManus, TED’s Managing Editor, kicked off the workshop’s morning session with “What Makes a TED Talk,” a look at the vital components of a great TED Talk. She emphasized insight, clarity, originality and ultimately a relatable conclusion. She also stressed the importance of these qualities to TEDx talks (in any language), which are periodically featured on TED.com.
TED Producer and Editor, Marla Mitchnick, followed up with a fun exercise to illustrate how choice of camera angle is essential to building connection between TED speakers and their audiences. Changing gears a bit, Thaniya Keereepart, TED’s Head of Mobile & Platforms, discussed TED’s new Android app (now available in 24 languages), upcoming translations of the iOS version of the TED app, as well as the various capabilities of the app’s push notifications (like alerting you when there are newly translated talks in your language).
Among TED Translators staff, Helene Batt spoke about spreading ideas in non-English talks, while Dimitra Papageorgiou and Krystian Aparta shared tips on giving constructive feedback. TED Translators Deputy Director Jenny Zurawell shared a preview of upcoming tech changes on both TED and Amara.
To close out the workshop, Ivana Korom, TED Translators – TEDx Manager, facilitated as translators broke into groups and explored a number of self-proposed topics, including: creating TED Translators clubs, consolidating TED’s translation resources, devising translator workshops for TEDx events and using TED Talks as a teaching tool in classrooms.