Since TED2019 is right around the corner, we’d like to introduce you to the TED Translators who will attend this year’s flagship conference. “Bigger Than Us” is TED2019’s theme, and we’ve invited some fantastic TED Translators from around the world to represent us at the gathering in Vancouver, BC. Read on to learn more about these extraordinary folks!
Sameeha Atout (Palestine)
Sameeha hails from Nablus, Palestine, holds a bachelor’s degree in medical analysis, and currently works as an embryologist. She also plans to pursue a degree in the field of genetics research. Sameeha is a staunch believer in Mahatma Gandhi’s maxim “Be the change you wish to see in the world”, and she credits these words for her decision to join TED Translators. “I always try to take any opportunity I can to change our world for the better,” Sameeha says. “When I discovered TED Translators, I realized I’d found an excellent way to put Gandhi’s words into action: I could help spread important ideas and knowledge across languages and borders, while at the same time increasing the amount Arabic content available online.” In her free time, Sameeha enjoys hiking and reading.
Seongjae Hwang (South Korea)
Seoul, South Korea, is where Seongjae makes his home and where he works as a software engineer. After studying computer engineering at university, he began his career as a fintech developer and, propelled by his fascination with cutting-edge technologies, utilized TED Talks to school himself on such advancements. At the same time, Seongjae also cultivated a deep interest in TED Talks which address sociocultural issues. He joined the TED Translator community in order to share far and wide the talks that inspire him, as well as to discover talks that animate his fellow translators.
Karin Valles (Mexico)
Karin was born and raised in Ensenada, Mexico. Her passion for languages led her to study translation at the Universidad Autónoma de Baja California (UABC), where she developed a keen interest in multimedia translation. After discovering TED Translators, she decided to join the community to polish her skills as a translator and to help others around the world gain access to one of humanity’s strongest tools: knowledge.
Tatiana Lebedeva (Russia)
English teacher + freelance translator
Born in Ekaterinburg, Russia, Tatiana now lives in Prague, where she studies English literature and linguistics, teaches English as a foreign language and works as a freelance translator. When not busy with these pursuits, she enjoys reading (especially experimental fiction and philosophy), as well as occasionally writing and drawing. Tatiana joined TED Translators in order to contribute to a global community that encourages and propels engaging dialogue across numerous disciplines and languages.
Talia Breuer (Israel)
Talia was born and raised in Haifa, Israel, and she currently manages a team at a startup enterprise that’s working to implement a sharing economy in the country. In addition to volunteering with TED Translators, Talia has mentored at-risk youth, and she recently participated in a seminar organized by Tech2Peace, “an independent initiative, created and conducted by a young staff of students and volunteers” who put on “IT and peace-building seminars, focused on creating a lasting positive relationship between young Israelis and Palestinians.” Since Tech2Peace, Talia has been studying 3D animation; she aims to use the technology to help improve her community.
Masoud Motamedifar (Iran)
Translator + coordinator
Masoud hails from the historic Iranian city of Bam, which is known for its ancient mud-wall citadel. He holds master’s degrees in both translation studies and business management, and he currently works as a translator and an office coordinator at a holding company in Iran. Masoud’s passion for learning and sharing insightful knowledge and content is what led him to join TED Translators. “I wholeheartedly believe that translating and spreading powerful ideas as far and wide as possible can effect substantive change in the world,” he says. When not busy working and translating, Masoud enjoys traveling and immersing himself in different cultures.
Grigor Janikyan (Armenia)
Founder, Youth for Change + United Youth Union
Born and raised in Armenia, Grigor is a graduate of the French University in Armenia, where he earned his bachelor’s degree in management. In 2015, he founded United Youth Union, an Armenia-based “non-profit organization committed to youth development and empowerment.” Grigor led UYU for two years before going on to found and lead another NGO in his home country called Youth for Change, which focuses on civil society development. (He now serves as UYU’s chairman.) He’s currently a Youth Program Officer at OxYGen as well. Grigor has also been prolific in his involvement with TED: In addition to his work as a TED Translator, he has been a member of TEDxYerevan’s organizing team since 2016, and he was previously the lead organizer of TEDxUFAR.
Bianca-Ioanidia Mirea (Romania)
Incoming PhD student
Originally from Romania, Bianca has spent much of the last decade living, studying and working in various parts of the world, including China, India and the U.K. She credits her time in these three countries especially for introducing her to an array of new ways of thinking and living. In a similar vein, Bianca credits TED and TED Translators for revealing “a whole new world of ideas” to her—ideas she’s committed to making widely accessible to Romanian speakers who are not familiar with English. “What I also love about TED Translators,” she says, “is getting ‘lost in translation’—or perhaps ‘lost in reviews and approvals’ is more appropriate—particularly with management- and psychology-related TED Talks.” Bianca recently completed her master’s degree in HR management from Leeds University Business School, and she is about to begin pursuing her PhD in the study of the emergence of new forms of work in the digital economy.
Carolina Aguirre (Brazil)
Translator + subtitler
Carolina makes her home in São Paulo, Brazil, along with her husband and their 6-year-old daughter. She’s had an intense interest in languages—particularly English—from an early age, but it wasn’t until she discovered TED and TED Translators that Carolina realized her passion for translating and subtitling too. This discovery also inspired her to switch her profession from law to full-time translation, and Carolina says she’s much more satisfied by her current work; she especially loves helping to spread the incredible ideas put forth in TED Talks around the world. When she’s not translating, Carolina enjoys the company of her family and friends, reading, watching TV, and traveling.
Ly Nguyễn (Vietnam)
Ly was born and raised in Vietnam, and she’s currently finishing her studies in architecture at Hanoi Architectural University. In addition to her fascination for the aesthetics of words in both the design and calligraphy mediums, Ly “loves languages and translation”; hence her work with TED Translators. What’s more, she was so motivated by the reach and influence of TED Talks that she co-founded the Vietnam Organization for Gender Equality (VOGE), a project that “aims at spreading the ‘Gender is not a limit’ spirit [and] helping to build a human, equitable and civilized community in terms of gender.”
Jinchuan Ge (China)
Student, economics + commerce
Hailing from eastern China, Jinchuan is now a student in economics and commerce at the University of Adelaide in Australia. He’s been both a TED Translator and involved with various TED and TEDx conferences for five years and counting. Jinchuan has also studied abroad in the U.S., at Case Western Reserve University in Ohio.
Urjoshi Sinha (India)
PhD student + graduate teaching assistant
By way of India, Urjoshi is currently a PhD student in computer science and a graduate teaching assistant at Iowa State University. Her research is based in software engineering and focuses on testing highly configurable systems. Before beginning her post-graduate studies, Urjoshi worked for nearly four years as a systems engineer at Tata Consultancy Services. She cites her dedication to minimizing impediments to the free dissemination of knowledge as one of the key factors that inspired her to join TED Translators. Outside of studying, teaching and translating, Urjoshi practices yoga and can’t get enough of hiking and reading.
Frank Zegarra (Peru)
Frank was born and raised in Lima, Peru, and holds a degree in oil and gas engineering from Universidad Nacional Mayor de San Marcos. He is currently a process safety manager for pipeline transportation for an oil and gas company in both Peru and Mexico. Frank’s TED Translators epiphany occurred after he watched his first TED Talk, Pranav Mistry’s “The thrilling potential of SixthSense technology”: “It was then when I realized how amazing it is to have free access to such stimulating information, as well as the importance of transmitting these ideas to as large of an audience as possible, regardless of borders, customs or beliefs,” he says. “And so I began volunteering with TED Translators.” Frank also loves to travel and interact with new people and cultures, and he finds that this dovetails nicely with his translation work for TED.
Moe Shoji (Japan)
Originally from Japan, Moe has lived in Sheffield, England, for the last seven years while she’s pursued her PhD in theatre and performance studies. She also holds a master’s degree in the same field, in addition to degrees in both French and English literature. Moe’s PhD thesis centers on paratexts—which she describes as “those peripheral elements that lie at the thresholds of interpretation but give texts a unity, such as prefaces, intertitles, notes and appendices”—and their significance in terms of making meaning in contemporary performance work. Regarding TED Translators, Moe says that translating is “very much intertwined with my PhD studies—so much so that my first submitted thesis contains this acknowledgment: ‘I would also like to say thanks to TED Translators, which has been a productive procrastination for me to engage with whenever I find myself in a writing cul-de-sac.’” Thus her prolificness as a TED Translator. Aside from studying and translating, Moe teaches Japanese, is an aspiring literary translator, and writes tanka.
Tanja Daub (Germany)
After finishing school in her home country of Germany, Tanja relocated to Argentina for a year to teach German. She then moved to Edinburgh and earned her bachelor’s degree in cognitive science. Tanja now lives in London, where she’s pursuing her PhD in computer science. She joined TED Translators in 2012 to, in her words, “help make TED content more widely accessible, and to have a productive way of procrastinating.” In her free time, Tanja enjoys writing and playing music, reading, films and running.